aldps61
05-23-2008, 03:24 PM
امريكا مع المعتدي دائما
اذا كانت الحمكة الشائعة
تقول:لايموت حق وراءه مطالب
فان هذه الحكمة اذا ترجمت الى
الانكليزية تصبح:
لايوجد حق وراءه أمريكا
فكانما خلق الله الولايات المتحدة
الاميركية،لتغتال كل الشرائع،
ابتداء من شريعة حمورابي
والماغنا كارتا>
حتى شريعة حقوق الانسان،
وكانما خلق الله الولايات المتحدة
على خريطة العالم لتقول .ِلا
على طول الخط ولتكون مع
القاتل ضد القتيل ومع الظالم
ضد المظلوم،ومع المعتدي
ضد المعندى عليه،
ومع الحرامية ضد صاحب البيت
في دمشق لاأكون محايداّ
قراءة الشعر في دمشق لها
مذاق مختلف ونكهة أخرى
في دمشق لااستطيع أن أكون
محايداّ،فكما لاحياد مع امراة
نحبها،فلاحياد مع مدينة صار
يا سمينها جزءاّّ من دورتي
الدموية وأصبح عشقي لها فضيحة
معطرة تتناقلها أجهزة الاعلام..
دمشق الرحم
انني أرغب في أن ينقل جثماني
بعد وفاتي الى دمشق
ويدفن فيها في مقبرة الاهل
لان دمشق هي الرحم الذي
علمني الشعر وعلمني الابداع
وأهداني الى ابجدية الياسمين
وهكذا يعود الطائر الى بيته
والطفل الى صدر امه.
نقلوا رمادي
كثيرة هي الترجمات التي صدرت
لشعري،بالفرنسية والانكليزية
والاسبانية والروسية،والايطالية
والفارسية،ولكنني أعترف لكم
أن كل الترجمات لشعري
لم تكن تشبهني،لا من قريب
ولا من بعيد،فقد كنت
أتمنى أن ينقل المترجمون ناري
ولكنهم مع الاسف ،
لم ينقلوا الا رمادي
........
نزار قباني
اذا كانت الحمكة الشائعة
تقول:لايموت حق وراءه مطالب
فان هذه الحكمة اذا ترجمت الى
الانكليزية تصبح:
لايوجد حق وراءه أمريكا
فكانما خلق الله الولايات المتحدة
الاميركية،لتغتال كل الشرائع،
ابتداء من شريعة حمورابي
والماغنا كارتا>
حتى شريعة حقوق الانسان،
وكانما خلق الله الولايات المتحدة
على خريطة العالم لتقول .ِلا
على طول الخط ولتكون مع
القاتل ضد القتيل ومع الظالم
ضد المظلوم،ومع المعتدي
ضد المعندى عليه،
ومع الحرامية ضد صاحب البيت
في دمشق لاأكون محايداّ
قراءة الشعر في دمشق لها
مذاق مختلف ونكهة أخرى
في دمشق لااستطيع أن أكون
محايداّ،فكما لاحياد مع امراة
نحبها،فلاحياد مع مدينة صار
يا سمينها جزءاّّ من دورتي
الدموية وأصبح عشقي لها فضيحة
معطرة تتناقلها أجهزة الاعلام..
دمشق الرحم
انني أرغب في أن ينقل جثماني
بعد وفاتي الى دمشق
ويدفن فيها في مقبرة الاهل
لان دمشق هي الرحم الذي
علمني الشعر وعلمني الابداع
وأهداني الى ابجدية الياسمين
وهكذا يعود الطائر الى بيته
والطفل الى صدر امه.
نقلوا رمادي
كثيرة هي الترجمات التي صدرت
لشعري،بالفرنسية والانكليزية
والاسبانية والروسية،والايطالية
والفارسية،ولكنني أعترف لكم
أن كل الترجمات لشعري
لم تكن تشبهني،لا من قريب
ولا من بعيد،فقد كنت
أتمنى أن ينقل المترجمون ناري
ولكنهم مع الاسف ،
لم ينقلوا الا رمادي
........
نزار قباني